Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a box to a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be used in a context where you are describing a transition or movement from one box to another, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "I need to move the items from a box to a new one for better organization."
Alternatives: "transfer from one box to another" or "shift items between boxes".
Exact(13)
The design compresses the private dwelling from a box to a plane.
Structural change from a box to a cylinder can decrease in first wall thickness while maintaining the pressure resistance of the container.
"James is still running down an infinite pavement, trying to sell some shit out of a box to a stranger for five pounds".
With decision tree analysis, Pillsbury's grocery products division has evaluated major decisions, such as whether to switch from a box to a bag for a certain grocery product.
One of the last paintings, "Dove One," from 1989, is of an injured bird that DeFeo rescued and rushed, in a box, to a veterinarian's office, only to have it die.
See below for a slideshow of some of the things that inspired Ware, "from Duchamp's "Museum in a Box" to a 1920s French set of games, to some early art school experiments from the late 1980s, including a little box of comics…And a sketch of how I envisioned the whole thing early on…" and, last but not least, a fully realized "false" New Yorker cover.
Similar(47)
Casie began her descent into addiction when a bit of ash got on her fingers while she was transferring it from a box to an urn.
And selling a brand-in-a-box to an enterprise client just isn't going to happen.
Goslings had to open the gliding lid of a box to get at a food reward.
A mutual friend unwittingly delivered a box to her apartment.
Freeze a box to take on a picnic and keep the rest of the food cold.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com