Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a box of slides" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a physical container that holds photographic slides or presentation slides.
Example: "During the presentation, she pulled out a box of slides to illustrate her points."
Alternatives: "a container of slides" or "a case of slides".
Exact(3)
A box of slides.
The red ball still hung in the air, somewhere in a box of slides he would never see again, and the luminous hush of the cottage when they were left alone in it still travelled, a capsule of silence, outward to the stars; but what grieved Richard more, wincing as he stepped from the brown archway into the summer glare, was a suspended detail of the wedding.
"A couple of years ago, my dad handed me a box of slides - he runs a removals company which occasionally does house clearances and recycles many of the unwanted items.
Similar(57)
The film begins inside a box of Kodak Ektachrome slides.
"There was also a box of colour slides of the holiday in Alicante in 1964, taken before she died.
Like Al Gore, who, following his loss in 2000, went through a box of old slides and rediscovered his passion for the environment, Clinton could enter a new chapter in her life as the crusader for healthcare.
If it takes 30-60 seconds per slide, plus naming and filing time, it can take a considerable amount of time to process a box of 400 slides.
At another estate sale, Tina found a box of old family-vacation slides, which were labelled "Mountain Trip to Japan, 1959".
A dock that had broken in the middle and lost its other half sloped down toward the water, its support pipes and wires leaning forward like when you open a box of linguine and it slides out.
— and box upon box of slides.
The charm of these cheap hotels became clear to me only when I began poring through box after box of slides.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com