Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bottleneck over" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where progress is hindered, but the phrase lacks clarity and proper context.
Example: "The project faced a bottleneck over the approval process, delaying our timeline."
Alternatives: "a bottleneck in" or "a bottleneck regarding".
Exact(1)
Simulations carried out in DIY-ABC strongly supported a bottleneck over the scenario of a constant Ne over time (posterior probabilities = 1 and 0, respectively, for both direct and logistic regression estimates).
Similar(59)
Furthermore, and in contrast to the PSMC framework (Li and Durbin 2011) that qualitatively documents changes in population size, our method explicitly assesses the statistical support for a bottleneck model over a null model (see Table S3 for the pros and cons of alternative demographic inference methods).
Further, a bottleneck is present over a broad range of the parameter space, and its presence is not dependent on fine tuning of parameters.
Published work has demonstrated that intracellular bacteria and bacteria cultured under conditions that introduce a population bottleneck often over-express chaperones to maintain functionality under an increased mutational load [ 46– 50].
Self-pollinated mating system, being an introduced species and experiencing a bottleneck as well as over exploitation cause such a consequence.
"I believe strongly the first commercial application will be a point to point solution over a bottleneck somewhere where you have a lot of congestions or you have a river or something else.
He said his country would not have the resources to shelter large numbers of migrants over the harsh winter if Austria shut its border, creating a bottleneck.
and we had a bottleneck".
We are inside a bottleneck of overpopulation and wasteful consumption.
Battery technology is still a bottleneck for development, though.
Create a bottleneck at the top of an exit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com