Suggestions(1)
Exact(5)
The message of "The Handbag," by Andrea Stolowitz, seems to be, "Oh my goodness, isn't bureaucracy a bother!" For the most part, though, Estrogenius, a monthlong festival at Manhattan Theater Source in Greenwich Village, lives up to its billing as a celebration of women's work.
The fact that there is no EQ is a minor issue for most but because of the robust bass it might be a bother for those who are bass sensitive.
I was very happy with my own company and I don't think I was ever a bother for my parents.
Or just give them nasty magic that gives the mightiest hero a bother for a while.
Sure, swooping can be a bother for 4 to 6 weeks of your life each year but it is a small price to pay for helping to sustain a beautiful part of the Australian wildlife.
Similar(53)
We have been accused of potentially causing confusion amongst the general public, which would be an awful bother for dear old Auntie Beeb.
It was huge, it was noisy, and it sometimes seemed a lot of bother for just a few brief moments of epic beauty.
He added: "I'm sure for some the slow pace in real time is something of a bother, but for me it adds to the intensity of the characters' situation and the show itself".
6.23pm BST A bit more bother for Tiger, who sends his tee shot down into a valley down the right of 9, and is forced to attempt a huge cut into the green.
When we look at the outcomes of the selection procedure, from an outsider perspective one may cynically draw the conclusion that in the end the opening up of the research agenda merely came down to window dressing or from a cynical expert perspective it came down to causing a lot of bother for nothing - so bother?
One of them collided with a spot of bother for floating the idea of mandatory armbands for foreigners to make it easier for police to identify them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com