Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a booth that" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a specific type of booth that has certain characteristics or functions.
Example: "We set up a booth that showcases our latest products at the trade show."
Alternatives: "a booth which" or "a booth designed to".
Exact(28)
You'll have to look hard to find a booth that hasn't been "curated".
A group called the Tobacco Retailers Alliancee has set up a booth that looks like a shop selling fags.
Azizullah, 60, who sells music tapes from a booth that is only a few inches wider than his shoulders, made a similar point.
One entrance is just steps from Father Duffy Square, a few steps north of Times Square, where tourists and theatergoers line up at a booth that sells discount tickets to Broadway shows.
Early this week, when he visited a strawberry festival in Plant City, Fla., Mr. Bush stopped for a snack at a booth that happened to be set up by St. Clement Catholic Church, and the word Catholic was prominent on a banner in the news photographs.
We drove to Wolfie's, the legendary South Beach deli, and settled into a booth that already contained a cockroach.
Similar(32)
LAS VEGAS — Amid all the flashing screens and high-tech gadgetry here at the International Consumer Electronics Show, it's a bit of a surprise to run across a small booth that is fronted by an antique Crosley automobile.
Not just any Land Rover, but a Smirnoff Land Rover, equipped with a DJ booth that starts blasting out a set to the waiting line.
At the show, you may take your selected "Adaptive" into a large booth that contains a mirror and is papered with pages of the Baltimore Examiner from the day of the opening.
Through the first three episodes Mr. Mirman's story is essentially a two-hander stage play, set inside a confessional booth, that's been grafted onto a mob melodrama.
Also gone is a D.J. booth that hovered over a Sixth Avenue entrance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com