Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a booster session" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where additional support, motivation, or reinforcement is provided, often in educational or training settings.
Example: "We will be holding a booster session next week to help students prepare for the upcoming exam."
Alternatives: "a review session" or "a refresher session".
Exact(34)
Participants received a booster session at six months follow-up.
This was in the form of a booster session and focused on maintenance of the program over time.
The version of MOB studied by Zijlstra et al. (2009) included a booster session that is not included in the versions typically conducted in the US.
You also might want to meet with your therapist to get a "booster" session every now and then to help you deal with this difficult situation.
'Mastery over Dementia' consists of eight lessons and a booster session (follow-up).
Effects were not maintained 4 months later even with a booster session.
Similar(26)
As the day progressed, I saw teachers feeding children who had missed breakfast; reading with low-attaining pupils during their breaks; breaking up fights at lunchtime; and leaving a maths booster session to attend an emergency social services meeting after school.
Two nurses have been trained to deliver the intervention, which consists of two sessions: (1) a face-to-face meeting and (2) a telephone booster session.
The intervention consists of a single psychoeducative session in the patient's home in combination with a telephone booster session.
A final booster session was held to reinforce the skills that had been imparted.
The program consists of eight weekly 30-minute sessions and a ninth booster session, although the duration of sessions can vary among users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com