Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a book containing" is correct and usable in written English
You can use it when describing a book that includes specific content or information. Example: "I just finished reading a book containing fascinating insights about ancient civilizations."
Exact(60)
Two years ago Nicolas published a book containing claims against the Minister.
A book containing the photographs, "Southbound,"_ _was published earlier this year by Journal.
From a book containing some of the world's great orations he began to learn history.
A book containing the photographs, "Southbound,"_ _was published earlier this year by Journal.
A book containing the photographs, "Southbound," was published earlier this year by Journal.
A school in Wales is investigating how an eight-year-old boy was sent home with a book containing curse words, shocking his mother.
The charity, Shannon Trust, was started in 1997 after farmer Christopher Morgan, published a book containing letters between him and Tom Shannon, a life sentence prisoner.
"But I am appalled that a book containing insulting and odious remarks about Jews should be published by a firm bearing the name 'Gollancz'".
That calls for a thesaurus, which Webster's New World College Dictionary defines as "a book containing a store of words, specif., a book of synonyms and antonyms".
As a somewhat trivial example, consider a book containing accurate and damning portrayals of the author's family, written under a pseudonym unbeknownst to the family of the author.
What they should offer: Some eye-wateringly expensive champagne produced by a socialist co-op, Michael Foot Hallowe'en costumes, a book containing 101 Awkward Photographs of Ed Miliband Failing to Carry Out Everyday Tasks, and a book containing the names and faces of absolutely everyone who lost their lives as a result of the invasion of Iraq, supplied with a packet of handwipes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com