Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bold leap forward" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant and courageous advancement or progress in a particular area, such as technology, business, or personal development.
Example: "The company's new strategy represents a bold leap forward in its efforts to innovate and stay competitive in the market."
Alternatives: "a daring advancement" or "a significant step ahead."
Exact(5)
Ted Sarandos, Netflix's chief content officer, called the deal "a bold leap forward for Internet television".
The film is introduced at the festival, in Park City, Utah, where it's embraced as a bold leap forward for American cinema.
For the Blue Jays, the deal is a bold leap forward in a division, the American League East, they have not won since 1993, when they captured their second World Series in a row.
After decades of decline in foreign assistance for agricultural development, this multilateral mobilization was heralded as a bold leap forward.
In a positive review, Rolling Stones Jon Weiderhorn wrote that "What's the Story is more than a natural progression, it's a bold leap forward that displays significant musical and personal growth".
Similar(54)
Now was the time to take a bold leap into the future.
Now Cash's team, together with scientists at NASA's Marshall Space Flight Center in Huntsville, Alabama, has taken a bold leap.
At 66, Mr. Marimow has had a storied career, but is not the editor who is going to lead The Inquirer into a bold digital leap forward.
Sen. Sanders' bill is a bold and welcome leap forward in this direction," Saez said in the press release. .
The Congress of 1958 called for a bold form of ideological leadership that could unleash a "leap forward" in technical innovation and economic output.
Still, just getting the car to market would represent a leap forward for a Chinese manufacturer.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com