Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a board of the" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to a specific board or committee within an organization or context.
Example: "The company has established a board of the directors to oversee the new project."
Alternatives: "a committee of the" or "a panel of the".
Exact(13)
Cohrs remains on the court – akin to a board – of the Bank of England.
In addition, he has been a college professor, served on a board of the Manhattan Institute and is a past president of the American Probation and Parole Association.
The Energy Saving Trust is a government-backed body that helps households become energy efficient, and has a board of the great and good to oversee it.
The proposals, approved by a board of the industry's main trade group, would make it harder for insurers to cancel policies or deny coverage to people with pre-existing medical conditions.
In mid-November, the California Public Employees Retirement Systemm, for example, said it would oppose the appointment of any current Enron director to a board of the new entity created by any merger.
At almost any hour someplace in New York City one can hear the clack of backgammon counters, the pop of stones falling onto a board of the Asian game go, or the murmur of a close-knit clique of chess players and kibitzers hunched over a board pondering strategies.
Similar(47)
The construction was entrusted to a board of architects, the chief architect probably being Ustad Ahmad Lahauri.
The first mayor of the city was William Carr Lane, and a Board of Aldermen replaced the earlier Board of Trustees.
Choose a board of directors for the foundation.
GMG has a board of directors which reports to the board of The Scott Trust.
She has appointed what she calls a board of overseers, separate from the board of directors.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com