Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a board of five" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a group of five individuals who are part of a decision-making body or committee.
Example: "The organization has established a board of five to oversee the new project and ensure its success."
Alternatives: "a committee of five" or "a panel of five".
Exact(16)
"The State Public Service Commission is headed by a board of five commissioners, only one of which was appointed" by the governor, Mr. Vlasto noted.
1894 Appointed by the late President Cleveland as a member of a board of five engineers to determine the span of the Hudson River Bridge.
The CAISO is a nonprofit public benefit corporation operating governed by a board of five members who serve staggered three-year terms.
After an eight-week inquiry in 1969, a board of five admirals recommended that the commander be court-martialed and that four other Pueblo officers be punished.
One of a board of five, Mr. Herbst said he reduced the average age of the members of the commission from 55 to 44 when he was elected.
The FDIC is managed by a board of five directors who are appointed by the U.S. president; the five board positions are chairman, vice chairman, director, comptroller of the currency, and director of the Office of Thrift Supervision.
Similar(44)
On appeal a board of three Public Health medical officers affirmed the finding of this certificate.
Triumvirate, Latin tresviri or triumviri, in ancient Rome, a board of three officials.
It enlists additional experts as needed and has a board of seven directors.
If the two sides reached an impasse on such changes, the Federal Services Impasses Panel, a board of seven presidential appointees, would arbitrate.
The corporation is overseen by a board of seven, five of whom are appointed by the president.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com