Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a blouse of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the material, style, or type of a blouse, often followed by a noun that specifies what the blouse is made of or its design.
Example: "She wore a blouse of silk that shimmered in the sunlight."
Alternatives: "a silk blouse" or "a blouse made of".
Exact(6)
He rolled up the sleeves of what was, in hindsight, a blouse of some kind, and he washed every one.
They talk across him, discussing clothes — "a blouse of violet georgette with beadwork... a sand-colored cashmere frock with a tiered chiffon collar... a three-piece outfit in rose-and-blue tricot silk".
The girl is wearing a carefully pressed pair of jeans that delineate a sturdy, flat bottom; also a pair of worn ankle boots and a blouse of some cheap flowered material whose large collar suggests a convent uniform.
Another graceful frock of almost the same colour has a pleated skirt and a pouched bodice opening in front over a blouse of white georgette lightly embroidered with red.
Suzie was wearing a white trouser suit, with a blouse of some blue silky stuff that shifted over her breasts when she breathed; it looked good on her but was perhaps a bit brash for this party, where everyone else seemed to be wearing subtle, sombre colors.
Try pairing your burqa with a blouse of a contrasting color.
Similar(54)
Stitch a few tucks along the waistline of a blouse for a more tailored look.
Recycle fabric into a pocket for a blouse, pair of jeans, the front of your child's shirt or the inside or outside of a coat.
Picture the poignant plaintiff, about to receive a multimillion-dollar settlement, explaining in broken English that he bought his daughter a blouse made of an inflammable fabric because he wanted to protect her.
Consider a blouse made of an elegant material, like silk or chiffon.
You may find a great bargain such as a blouse made of 100% silk or a 100% cashmere sweater.. Buy used clothes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com