Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(12)
"People no longer just buy a blouse for $3,000.
Buying clothes like a blouse, for example, carries a high potential for error.
They also allow you sort of wear two outfits in one – layering a cardi over a blouse, for example – and that totally trumps sweaters.
She did land an interview at Dolce & Gabbana and bought a blouse for the occasion, but it was loose-fitting and the reason Ms. Rubin suspects she never got a call back.
The erotic runs through many of these novels, more or less overtly; in Hot Milk the narrator Sofie (also known as Sophia and Zoffie) begins a romantic and sexual relationship with Ingrid, whom she has at first mistaken for a man and, indeed, tried to eject from a women-only bathroom, and who embroiders a blouse for her.
By Russell Maloney The New Yorker, February 13 , 1943P. 9 Young man who went out to a South Pacific island as a second lieutenant in the Marines, recently wrote his family that he was now a first lieutenant and that it was so hot he hadn't worn a shirt or a blouse for weeks.
Similar(45)
Tailored styles aren't just for the office either – whether flared, wide of leg, narrow or peg-cut, try them with a T-shirt for a modern take on the Garçonne, or with a retro blouse for a workwear remix.
There, Medora, the heroine, appears in a middy blouse for a sailor dance.
Sex is exchanged only for an agreed item like a blouse, never for cash.
Other pieces in their collection include a bag covered with tassels and the same tassels are on the sleeves of a design called a Curtain Blouse, for majorette chic.
While you may need to temper it in business situations (a bold silk scarf instead of a bold blouse, for example) but having this highlights somewhere will always be a positive sign of personality and initiative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com