Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a blood condition" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to any medical issue or disorder that affects the blood, such as anemia or clotting disorders.
Example: "The doctor diagnosed her with a blood condition that required immediate treatment."
Alternatives: "a hematological disorder" or "a blood disorder".
Exact(19)
In the meantime, Molly had developed a blood condition that Dr. Wagner called "preleukemia".
Reader was an ill man, with prostate cancer and neutropenia, a blood condition that makes the sufferer susceptible to infections.
McBride had been sidelined almost all of 2000 and 2001 with a blood condition that caused clotting in his arm.
He died at about 9 a.m. from hyponatremia, a blood condition that is treatable with prompt medical attention.
A blood condition that was very rare called neonatal alloimmune thrombocytopenia.
The last of these essays is a poignant account of his sickness and his sense of an imminent death from a blood condition called myelodysplasia.
Similar(41)
Case study: 'I regained my speech by singing' Daniella Gonzalez, 38, from Bath, suffered a stroke aged 34 as a result of an undiagnosed blood condition.
Kaboudvand's son, Pejman, was diagnosed with a rare blood condition and has been "gravely ill" in a Tehran hospital for five months, putting the family under immense emotional and financial pressure.
Qassem is a 10-year-old boy with large, curious brown eyes and a rare blood condition.
Alex is also committed; though she suffers from a serious blood condition, she has told her doctor that she would not want a transfusion even if it were a matter of life and death (Witnesses believe that those who respect life as a gift from God do not try to sustain it by the taking of blood, a doctrine they have followed since 1945).
My father happens to have a rare blood condition that is unrelated to the cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com