Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a blocky path from" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a pathway or route that is characterized by a series of abrupt or angular turns, often in a metaphorical sense.
Example: "The hikers followed a blocky path from the base of the mountain to the summit, navigating the rugged terrain with care."
Alternatives: "a jagged route from" or "a rugged trail from".
Exact(1)
In the maps, a blocky path from the foothills to the sea emerges over and over.
Similar(59)
There is a blocky television from the late 1970s, Japanese cartoons of the '80s and enormous cellphones of the '90s.
named Davey, from Philadelphia, and two ensigns — a big, ham-handed college football player from Danbury, Connecticut, named Vaghi, and a blocky, placid youngster from Chicago named Reich.
named Davey, from Philadelphia, and two ensigns a big, ham-handed college football player from Danbury, Connecticut, named Vaghi, and a blocky, placid youngster from Chicago named Reich.
Make a narrow path from somewhere.
From the SEM image (Fig. 2a), the sample exhibits a blocky shape, which originates from the grinding process of raw PC.
A blocky sculpture by Jose Antonio Hernandez-Disz is made from interlocking forms that resemble bed frames.
Each is a mazelike pattern of architectural forms constructed from a blocky, perspectival typeface designed by the artist.
The icefall emerges from the Western Cwm, a blocky white river pushing down the narrow gap between Everest and its neighbouring peak of Nuptse.
N'Ko looks like a cross between Arabic and ancient Norse runes, written from right to left in a blocky script with the letters connected underneath.
An especially simple example here from early 19th-century New England is a "whole cloth" quilt made from one large sheet of tan wool with a blocky eight-pointed blue star appliquéd to its center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com