Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bleak blue" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a color that conveys a sense of sadness or desolation, often in artistic or literary contexts.
Example: "The sky was painted in a bleak blue, reflecting the somber mood of the day."
Alternatives: "a dreary blue" or "a dismal blue."
Exact(1)
Or worse: its stolid co-anchors, Chris Wragge and Erica Hill, stare into the camera with a bleak blue backdrop behind them that gives the show the look of a Soviet newscast in the Brezhnev era.
Similar(59)
And in "Do Right in Your Eyes" he picks some ragtime guitar for a bleak, slow blues about someone's perpetual criticism: "You're always trying to drag me down to your level/I'd love to lay you out with a shovel".
But as the set continues, it's their depth and complexity that impresses most, such as how Napoleon Solo reveals a fleshy, emotive undertow to their noise, or how Quarantined can embrace the bleak blues of Presence-era Led Zeppelin and dubscapes laced with Augustus Pablo-esque melodica, while still packing a bluntly anthemic chorus that is manna to the moshpit.
Incredibly prolific, she later experimented with Surrealism in Wonderland (1971) and Gothic fantasy in Bellefleur (1980) before returning in works such as Marya (1986) to the bleak blue-collar world of her youth in upstate New York.
A skull motif weaves through each of the videos, both set against a bleak palate of grays and blues.
Furthermore, the blue supergiant saved its partner from a bleak fate.
Crisp blue-and-gold European Union flags do little to sway the impression of a bleak wasteland.
Doctors now prescribe flights south and with good reason: Warm temperatures courtesy of global warming have made winter a bleak, grey affair in the Northeast, where a little sun and snow used to temper the January blues.
A few weeks after appearing as Rubens' Blue Boy in a fancy dress pageant in the Eumundi school of arts, the boy was dumped in a bleak Catholic boarding school on the outskirts of Brisbane.
They have a bleak future.
A bleak terrain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com