Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
(Yes, it is a blatant ripoff of Bill Simmons Levelss of Losing). You can see the full list -- in order of importance -- at the bottom of this post.
Anyway, it looks nice, though they might be getting a nice, juicy cease and desist from Apple for doing such a blatant ripoff of Cover Flow.
You could call it Snapchat for adults, a way for brands to post more without overwhelming people's feeds, an alternative to Instagram's Like-driven success theater or a blatant ripoff.
He felt that while the sword Blackrazor was a "blatant ripoff of Elric", it was "still way cool".
"The Jury Room" may be a blatant ripoff of a classic TV and movie drama, but it's satisfying on its own terms at the Westminster Community Playhouse.
There was a television show in the 1970s which was comprised of soft-focus nostalgia for the decade when the Cold War truly got going: the 1950s (and which itself was a blatant ripoff of the excellent movie American Graffiti, but that's beside the point, and yet another annoying digression).
Similar(54)
From a functionality standpoint the new Market should be a fairly blatant ripoff of Apple's App Store on iTunes, with Top App lists, search, ratings, and so on (though there's plenty of room for Google to improve on application discovery).
Seoul-based Orion Confectionery began producing the Choco Pie in 1974 — a pretty blatant ripoff of the Tennessee-born Moon Pie.
The original GalTab 10.1 was a blatant iPad ripoff.
The Errol Morris parallels don't shy from frothy gossip, but it has a polish that suits both the eccentric plutocrat at its center and the lofty platform that houses it (along with an opening-credit sequence that feels like a blatant "True Detective" ripoff).
"It's yet another blatant ripoff, preying upon the gullible and the common sense-challenged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com