Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a blade in a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a specific type of blade or its location, often in relation to a tool or weapon.
Example: "He carefully placed a blade in a sheath to protect its sharp edge."
Alternatives: "a knife in a" or "a sword in a".
Exact(7)
Stanislaus also denies with possessing a blade in a public place.
After seven years, the turbine lost a blade in a storm (landing where?).
The 19-year-old is also charged with resisting police, indecent behaviour, possession of a blade in a public place and three counts of assault on police.
The aeroelastic model thus formulated is employed to predict the structural response of a blade in a cascade subjected to both steady and unsteady flows.
The aerodynamic loads acting on a blade in a cascade of airfoils are computed to provide the required conditions for the structural model.
In her work, that swing can occur in a matter of minutes, whether it's a teenage brother and sister alternating between feelings of repulsion and affection in "Nenette et Boni" (1997) or a woman burying a blade in a father whose legacy she had been trying to preserve in "White Material" (2010).
Similar(53)
Not recognizing the parasite, Walter pokes it with a blade in an attempt to remove it, and it constricts tighter around Loeb's heart, further endangering his life.
One exception, catching a blade in an "X", then scissoring down to strike is a neutral action.
In writing of a town where even a trip to the theatre is only a misunderstanding away from a blade in the guts, Pérez-Reverte is careful to count the cost of his characters' enthusiasm for honour and cold steel.
The pieces range from the Neolithic -- a Huan disc, an adz blade in jade and a mottled green stone disc -- to a Tang period bone hairpin and a white Qing imperial seal.
A socialite who died in a private psychiatric hospital had been caught with cocaine and a razor blade in her room, a coroner heard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com