Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a bite difficult to" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to be usable.
Example: "It was a bite difficult to chew, but I managed."
Alternatives: "somewhat hard to" or "a bit challenging to".
Exact(1)
First, though, the tick releases a series of anti-inflammatory chemicals and antihistamines to numb the skin and make a bite difficult to notice.
Similar(59)
These Trigona workers give a painful and persistent bite, are difficult to dislodge, and frequently die in the attack.
They're environmental risks, and bites are difficult to mitigate.
Redback spider bites are difficult to diagnose in pets unless witnessed.
Midge bites are difficult to recall, and therefore this exposure could not be assessed precisely.
Paul Embery of the Fire Brigades Union, said: "We'll await the brigade's proposals bit it's difficult to see how they can achieve the level of cuts they're looking at - £65m over two years - without impacting seriously on public safety and without there being a diminution in fire cover throughout London".
Another subjective evaluation method of chewing ability is a food intake questionnaire which categorizes specific foods according to whether they are easy or difficult to bite or chew [ 9, 15- 17].
The functional significance of a 133 N bite force for a 40 kg bird is difficult to interpret because of the paucity of comparative bite-force data.
The snake also grows with each bite, making it increasingly difficult to move his elongating body without accidentally eating his tail -- a mistake that ends the game.
Mochi warnings, wrote SoraNews24, are typically aimed at the elderly, for whom the rice cakes' stretchy texture can be difficult to bite through with weakened teeth.
Apply thick strengthening coats so that your nails are hard and difficult to bite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com