Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit woozy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a feeling of slight dizziness or lightheadedness, often after standing up too quickly or after consuming alcohol.
Example: "After spinning around in circles, I felt a bit woozy and had to sit down for a moment."
Alternatives: "slightly dizzy" or "a little lightheaded."
Exact(16)
"You get a bit woozy," Chevdar said.
After working out that night, however, I began feeling a bit woozy.
Feeling a bit woozy from space-time continuum shift but I'll b ok @HRClinton, yes it is unconditional.
I began feeling a bit woozy, as though I was on a boat rocking back and forth.
The next morning, a bit woozy, they showed Al Roker how to kick down a door on "The Today Show".
Afterward, she recalled, she felt a bit woozy, and a friend sat her in front of the television and let her watch cartoons.
Similar(44)
Although I like the idea of being someone who can, when the occasion demands, put away a cocktail at any time of day, the truth is that drinking buck's fizz or marmalade martinis at breakfast makes me feel a wee bit woozy.
Yet seven hours and eight attractions into my first day, a bit exhausted and woozy from the jumps and jerks of our final ride — a bone-jarring if thrilling 10-story plunge in darkness — I began to realize that it might not be necessary to see Disney with a child in order to appreciate it.
You get hammered, start to feel a bit tired and woozy, so need a pick-me-up delivered to you by a sullen man in a flash car.
You get hammered, start to feel a bit tired and woozy, and look for a pick-me-up delivered to you by a sullen man in a flash car.
Its sense of a sinister invisible hand, its malevolent nurse, its psychiatric doctor (played by Jones) who seems a bit psycho himself, all contribute to a woozy sense of deja vu that inspires disorientation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com