Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit varied" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has some diversity or differences, but not to a large extent.
Example: "The menu at the restaurant is a bit varied, offering a mix of Italian, Mexican, and Asian dishes."
Alternatives: "somewhat diverse" or "slightly different".
Exact(5)
His new solo album, "Blues Funeral," is a bit varied, too.
With that in mind, this list of recommendations for similar shows is a bit varied.
But as the show progressed and mastered its tone (which was a bit varied in the first two seasons, but soon coalesced into a wonderfully unique and unified vision), "Breaking Bad" began to give a weekly masterclass in visual storytelling.
Thorgy and Chi Chi also wound up on the bottom for their performances, but at least their skills were a bit varied; Thorgy sapped the room of all of its energy playing the violin while dressed as Phyllis Diller, while Chi Chi did a baton-twirling number that would have been cute if she hadn't worn your cousin Jeffrey's church shoes and an outfit she bought on sale at Zazzle.com.com
Also keep the menu a bit varied so as to avoid the fussy eaters who might complain otherwise.
Similar(55)
The length of a bit varies with its diameter.
Shapes have changed a bit, bristle length varies, but the overall concept is the same.
The thread counts provided by the manufacturers varied a bit.
Data from Johnson & Associates and the Options Group varied a bit, but reflected the same trends.
"It's true that G.D.P. growth has varied a bit more than usual in recent quarters," they noted in an e-mail message.
The prescription, though it varied a bit from country to country, was pretty much the same across the developed world: get those budget deficits down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com