Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit unruly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is somewhat disorderly or difficult to control.
Example: "The children were a bit unruly during the field trip, making it hard for the teachers to keep them in line."
Alternatives: "somewhat wild" or "a little disorderly".
Exact(10)
Mr. Daniels added with a laugh that meetings among actors are sometimes a bit unruly and that the union had its own tensions.
Backpage may still be a bit unruly, said Jonas Sigle, chief technical director at the rental agency Manhattan Apartments Inc. and one of many self-appointed "policemen" trawling Craigslist.
While the name may be a bit unruly, TalkFavorites.me is a rating system for the best stuff near you.
The denominator, in the wrong hands, can be a bit unruly.
But, in spite of all this, sometimes nothing works and things can get a bit unruly.
Jaar had experienced multiple sound mishaps throughout the night, and eventually the music cut out for good, leaving the peak-time crowd a bit unruly.
Similar(47)
The Mavericks owner Mark Cuban's moplike hair, which he is not cutting because of playoff superstition, may be a bit more unruly.
Its delivery was impassioned, unruly, a bit grandiose — gripping, but in a crucially different way from the rest of the show.
Tumblr similarly still has a bit of a niche, unruly feel, purported by its esoteric fandoms and off-kilter porn.
Neither will the bridges crossing the Potomac river, which connect the District of Columbia to its suburbs in Virginia.But something happened as would-be visitors were refused tickets and word of vast, unruly crowds got out: interest waned a bit.
But the principals all do justice to the film's spirit and unflinching story, in the end wrestling an unruly script and structure into perhaps a bit over optimistic resolution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com