Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit too sensitive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is overly emotional or easily affected by external factors.
Example: "I think he is a bit too sensitive about criticism, which makes it hard for him to accept feedback."
Alternatives: "a little overly sensitive" or "somewhat too touchy".
Exact(1)
"Oh, and finally, if any of my players are a bit too sensitive to what's been said, feel free to let me know anytime.
Similar(59)
Overall the servo crane works alright but is a little bit too sensitive to small movements by the Wiimote.
"If any of my players are bit too sensitive to what's been said, feel free to let me know anytime.
"Damien, I'm prone to being maybe a bit obsessive, maybe a bit too idealistic, definitely too sensitive, but.. I couldn't stop thinking of you in that place — knowing — it was all so very wrong..
Humans like a bit of danger, but The End Of The World is possibly a bit too much for some sensitive types.
Mr. Scott has a touching vulnerability as the neglected son of a powerhouse father (though given Philip's self-defined role as a fitness-obsessed hunk, he seems a bit too much of a sensitive plant).
Glenn Close is the title character, a woman living as a man, and her Oscar-nominated performance is the quiet centerpiece of a story that is sensitive and perhaps a bit too decorous, but satisfying all the same.
Glenn Close is the title character, a woman living as a man, and her performance is the quiet centerpiece of a story that is sensitive and perhaps a bit too decorous, but satisfying all the same.
Unfortunately, many users share a bit too much about the organization like projects, products, financials, organizational changes, scandals, or other sensitive information.
A bit too bulky.
A bit too sophisticated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com