Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit too rich" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is excessive or overly indulgent, often in relation to food, experiences, or opinions.
Example: "The dessert was delicious, but I found it a bit too rich for my taste."
Alternatives: "a little too indulgent" or "somewhat excessive".
Exact(13)
That may be a bit too rich.
This display has rich colors — occasionally a bit too rich, particularly with reds.
If it's a bit too rich before midday for you, it fits the bill for supper, too.
His comparison of same-sex marriage to bestiality was a bit too rich for him to stay, even in Tony Abbott's cabinet.
When asked whether that price was a bit too rich compared to the usual cost of an infomercial product, Mr. Harrington said, "It'll be three easy payments of $99 when we're done".
I kept an eye on the tennis matches shown on televisions hung from the walls as I sampled the rich fare — a bit too rich for an 85-degree day in an un-air-conditioned outdoor space: duck layered with foie gras and decorated with asparagus and pickled peach slices; beef fillet with stuffed baby vegetables and an assortment of cheeses.
Similar(47)
A bit too racy a model?
People reach a point where they start to get a little bit too rich, maybe a little bit too old, and they start to say these things.
VINCE has been pretty good not so much in his main speech yesterday, when he went in for a bit too much rich- and banker-bashing for my taste; and not for his "mansions" tax, which should have been stress-tested a bit more before it was announced.
But it's usually a bit too heavy, rich, sweet, and filled with unexpected surprises like raisins.
The coconut cream, however, even watered down as in Menezes' recipe, is a bit too sweet and rich.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com