Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit terrifying" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that causes a slight feeling of fear or anxiety.
Example: "The thought of speaking in front of a large audience is a bit terrifying for many people."
Alternatives: "somewhat frightening" or "a little scary."
Exact(18)
I found it all a bit terrifying.
The bike though, was a bit terrifying.
Which is a bit terrifying if you think about it.
The prototype models for what would later become ET have emerged, and they're all a bit terrifying.
As a manager, she cuts a figure not unlike that of the teen-age monarch in the 2009 film "The Young Victoria," gracious and vulnerable but also, given her position of power, a bit terrifying.
I'm from a family of sisters, so it's a bit terrifying having a little boy in the family because he's so rufty-tufty and boisterous, I worry that he's going to kill himself every five minutes because he just hurls himself around.
Similar(42)
When I finally heard the first album as it should be, I have to admit to being more than a bit terrified".
Yet, I can't be alone in being a bit terrified of Polyfilla, a substance that in the wrong hands could be extremely dangerous.
Anyone in my business who is not a bit terrified by this set of facts is either lying to himself — or he doesn't know what he's doing.
One day, a member of the audience, an elderly lady, put her hand in the bath of dry chamomile heads I was lying in, touched my breast and exclaimed, 'Oh, she's real!' Marina took me by the hand, and in her glorious Serbian accent, said, 'Baby, never sleep on the job – the public are like dogs, they'll sniff you out.'" William Basinski composer "I was a bit terrified to meet Marina.
Emma: I think we're all always a bit terrified of someone discovering our vulnerabilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com