Sentence examples for a bit sentimental from inspiring English sources

The phrase "a bit sentimental" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that evokes feelings of nostalgia or tenderness, often in a mild or understated way.
Example: "The movie was a bit sentimental, but it still managed to touch my heart."
Alternatives: "somewhat emotional" or "a little nostalgic".

Exact(15)

I don't recall the exact words, just that I found them a bit sentimental.

It's a bit sentimental, but camaraderie and high spirits not only make a good work environment, but a great restaurant.

Lyrical, poetic, unselfconscious, very self-conscious, unsentimental, a bit sentimental, uncynical, enthusiastic, Teflon-coated, vulnerable.

Reading Adams on McCullers -- and her readings are layered, not a bit sentimental -- sent me back to "The Circus," a story by Katherine Anne Porter.

As a result, Hank's persistent keening comes off as a bit sentimental and false, like a strained attempt to beef up this comic novel with some extra emotional weight.

The lyrics, translated into English at least, are about a blooming rose in the middle of winter acting as a metaphor for the birth of Jesus, which I find a bit sentimental.

Show more...

Similar(43)

Half an hour of Christmas perfection: festive but wry, a teensy bit sentimental and very, very funny.

But, yes, I guess you could say it is a memento mori, though it would never occur to me to use that term, since it might sound a little bit sentimental.

(Though there are those of us who found its beautifully photographed sentiments a bit, well, sentimental).

It might seem, at first, that both novelists are indulging in a bit of sentimental relaxation.

It goes a reasonable way, though it depends on quite a bit of sentimental attachment.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: