Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of wire" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small piece or length of wire, often in a casual or informal context.
Example: "I just need a bit of wire to fix the broken connection in the circuit."
Alternatives: "a small piece of wire" or "a little wire."
Exact(14)
Above the roof, on a bit of wire, was a battered star.
"We make the chutes from tape, garbage bags, nylon string and a bit of wire.
If he lost six blackface ewes stranded by the tide or a Leicester tup caught on a bit of wire in his own yard, he never knew it.
It's different when you get actors on a stage and ask them to respond to a tennis ball at the end of a bit of wire.
Often something catches, or the fastener breaks and you can twist a bit of wire through to make a new link.
Their principle, they said, was nothing less than liberty: the liberty of any man to twist a bit of wire the way he wanted and then to sell it at a profit.
Similar(46)
After a bit of wire-cutting and pavement-gazing, the quartet exchange some end-of-the-line dialogue, then descend as one via the stairs with barely a whimper to search for a teenager's former boyfriend at a party.
You'll have to do a bit of wiring to fit all this together, but now that you're so experienced with it following step 1, this should be a singe (yes, that was a soldering joke).
Their hair is as comforting as a bit of rusted wire, their eyes bug wild and binoculared.
Here, the hashtag is like a bit of chicken wire between what you are consciously and deliberately saying, and what just happened to slip out, especially useful when you are making a comment and pretending that you absolutely, positively will not name names, and then, whoops, it just came tumbling out.
Catching trout with a bit of bent wire is a rather trivial business, but fortunately people fish better than they know.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com