Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of steam" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a small amount of steam, often in a literal sense, or metaphorically to describe a release of energy or emotion.
Example: "After a long day at work, I like to take a hot shower to let off a bit of steam."
Alternatives: "a little steam" or "some steam".
Exact(31)
Eventually, the productivity argument seemed to lose a bit of steam.
Because they are smaller, these wheels can build up a bit of steam, making five to seven revolutions a minute.
Dortmund's quite needless stumble takes a bit of steam out of their meeting with Bayern next week.
"There's a bit of steam, horns going off... It's some sort of river boat, well, that just about sums it up".
There is nothing wrong with a footballer letting off a bit of steam after a long and difficult season but on this occasion it was the Jacuzzi that was letting off steam, while the sportsman exhaled smoke instead.
When you fork through it, a bit of steam comes drifting out, bringing with it the rich aroma of root vegetables and meat and onion, a smellthat tugs at the taste memory of anyone raised on hearty European-derived food.
Similar(29)
While that may have taken a bit of the steam out of the argument for his 2017 MVP award, it was a sign that Westbrook's singular will doesn't appear to be in danger of slowing down.
If a parent is going to give up a substantial chunk of their Sunday to ferry a child around, he or she may feel they've earned the right to provide vocal encouragement and possibly let off a bit of the steam that built up while trying to find the correct exit from the A2.
It's more like a bit of jive steam of consciousness in 4/4 time".
After my second day wearing the CB-3000 (which, now that I think about it, sounds like an evil castration robot, amirite?) a little bit of steam had collected on the inside, like in a terrarium.
Keep a lid over most of the pot, just allowing a little bit of steam to escape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com