Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of serial" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a small amount of something that is serialized, such as a television show, book series, or any content presented in a sequence. Example: "I just watched a bit of serial on Netflix last night, and it left me wanting more."
Exact(2)
It starts out as a bit of serial seducer's braggadocio – "I balled another young girl last night" – and gets increasingly dark and troubled, emotions amplified by Bowie's agonised, raw vocal.
Me, 5 foot and a bit of serial exercise avoidance.
Similar(58)
Yet, even if he had been a bit of a serial shagger, what of it?
I have run my own businesses – I'm a bit of a serial entrepreneur – and she used to ask me for advice in the early days.
John is a bit of a serial entrepreneur and helped out with the Final Straw campaign.
Not surprising since she's a bit of a serial entrepreneur herself, running a small marketing firm and soon to launch an online security company called Tokinu.
"I think one could see Bobby as a bit of a playboy, a sort of serial dater without much behind it," Mr. Harris said.
Having said that, though, the man is clearly a bit of a prick and one with a serial addiction to publicity".
He concluded that serial entrepreneurship "takes a bit of arrogance and a bit of something that men have got more than women".
"Women are more nest-builders," Bannatyne continued, adding: "Women, even when they become successful, want to keep the business and focus on it". He concluded that serial entrepreneurship "takes a bit of arrogance and a bit of something that men have got more than women". But try telling that to Kilgore.
The show, with its quasi-serial structure, is a bit of a departure in format, if not in tone, for the programming block.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com