Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of reservation" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a small amount of doubt or hesitation about something.
Example: "I have a bit of reservation about the proposed changes to the project timeline."
Alternatives: "some hesitation" or "a little doubt".
Exact(1)
These results showed again, that the AMS scale has a good criterion-oriented validity, although the results can be discussed with a bit of reservation because both scales (ADAM, SMITH's) have not be compared in the original language.
Similar(59)
"It's a nice paper, but still there is a little bit of reservation about how broad the conclusion can be," he says.
When Accenture asked to include Unilever in the campaign, "there was a little bit of reservation" initially, Mr. Eelman said, but the approval came because "Accenture has been a partner in this journey with us".
One drawback, notes HomeAway Chief Executive Brian Sharples: It takes a bit of legwork to make a reservation, as owners of the units want to get comfortable with their house guests before they hand over the keys.
Bryant's case was, in a real way, my teenage self's introduction to rape, and it left me confused and unable to return to rooting for Bryant without some small bit of reservation.
A few phone calls later, a bit of begging, and I had my reservation.
Travel tip: Jewel says that the best eats are usually found off the beaten path and that she does quite a bit of reconnaissance before she makes any reservations.
With a bit of help from Mr. Vasser, I scored a reservation for 9 p.m.
But speaking as an occasional host myself, each reservation that goes without a hitch restores a bit of my faith in humanity.
Even if you support the idea of scrapping reservations in theory, it's still a bit of a pain.
In the French Alps, luncheon reservations, which the average American skier might find a bit of a nuisance, are a near necessity for on-mountain dining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com