Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit of release" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a small amount of relief or freedom from stress or tension. Example: "After a long week at work, I finally found a bit of release while spending time in nature."
Exact(3)
It's important for a batsman to have a bit of release now and then.' Andrew Flintoff had been the best, 'good pace, hits good areas consistently, hits the bat hard.
Each of the 40 looks reflected a designer who was clearly in his element — from the chunky cable-knit sweaters cinched in at the waist, to the fitted little black dresses finished with accordion pleats, and the close-cut coats that found a bit of release with ribbed knit panels at the back.
While we all need a bit of release from reality from time to time, shouldn't we, like our presumably incredibly content and happy forefathers, focus a bit more on the here and now?
Similar(57)
And who, while going crazy, didn't find a bit of a release in rocking out to "Papa Don't Preach" or "Erotica"?
You have a bit of a release, you have a bit of a dance.
So we wrote it just to play at parties for our friends and to find a bit of a release, thinking nobody would ever want to work with us.
Most known is Baby I Don't Care and as the song title suggests if you're in need of a bit of cathartic release after a particularly challenging day it might be worth dancing about to this.
Meanwhile, he will juggle his current career while preparing for his next, as one of the nation's only 29-year-olds who can dissect a fetal pig as well as a zone D. "It's a bit of a release," said Anthony, who has caught 14 touchdown passes in seven games this season, his sixth in the high-scoring indoor league.
"The cup games give us a bit of a release from that [pressure].
But then the dark and fiery parts are a bit of a release from the ordinary".
I guess for a lot of people they use it as an escape, a bit of a release from life.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com