Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit of moving" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a small amount of physical movement or relocation, often in a casual context.
Example: "After a long day at work, I just need a bit of moving to stretch my legs and clear my mind."
Alternatives: "a little bit of movement" or "some light moving".
Exact(5)
Meanwhile, a few months ago, Kelis lacked bite in The Library, although with a bit of moving around, a good vantage point was found on the handy mini-riser to the rear of the room.
It also takes takes a bit of moving around to get the system to recognize your face and hands.
You can use a bit of moving closer of your own to flirt with him.
Do common stretches after a bit of moving around to help keep your heartbeat above that resting rate.
Good stretches include Do common stretches after a bit of moving around to help keep your heartbeat above that resting rate.
Similar(55)
TOM: Agreed, the brand pillars have been a bit of a moving target.
That's not so hard because SolarCity is a bit of a moving target in terms of valuation and its value is highly dependent on future events.
In other settings, the doctor has been a bit of a moving target, issuing what the defendants' motion calls "a dizzying labyrinth of denials, justifications and rationalizations — none of which can be reconciled with each other, much less demonstrable fact".
It looks likely that C/2013 A1's coma will engulf the spacecraft around Mars, putting them at some risk of encountering a bit of grit moving at dangerously high speed.
"The lab space was a bit of a moving target,... which should have been a red flag".
This device was first unearthed by 9to5Mac, and has been a bit of a moving target in terms of pinning down its release date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com