Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit of laundry" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small amount of laundry that needs to be washed or is currently being washed.
Example: "I have a bit of laundry to do before I can relax for the evening."
Alternatives: "a small load of laundry" or "a little laundry."
Similar(60)
If you have a fully soft-sided bag, such as a duffel bag, or you are confident that water won't damage any cardboard stiffeners, try submerging your bag in cold water with a bit of mild laundry soap (such as Woolite or any laundry bar soap) or even a bit of shampoo.
(Again, a bit of a laundry list there).
This week we had a bit of a laundry list of topics to get through.
When we're talking about our project or role in context -- sharing a bit of dirty laundry, if needed, to say something like, "Our sales guys are great, but they're so focused on new business that our largest accounts are getting overlooked and we need to solve that.
As the symptoms start to subside, a bit of extra laundry can go a long way toward keeping the rest of the family healthy.
When spillage occurred, I'd wipe it up with a rogue bit of laundry. .
Sprinkle a little bit of laundry detergent and baking soda on the rag.
I also got a bit of Aunt Mary's laundry, and Beau Jack, the dog, peeing on a fence, and a row of potted tuberous begonias on the porch and 78 trees and a million pebbles in the driveway and more.
She will occasionally take a five-minute break to put in a load of laundry or a bit of housework, but stresses "you have to be very structured, very regimented to work at home".
Those looks are partly down to the fact that it's designed to look like a laundry bag (a bit of fashion irony).
Try a bit of stain remover coupled with borax laundry booster for oriental rugs.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com