Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of grease" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a small amount of grease, often in cooking or mechanical situations.
Example: "To ensure the pan doesn't stick, make sure to add a bit of grease before pouring in the batter."
Alternatives: "a small amount of grease" or "a little grease".
Exact(2)
When I added that element, the cogs started to have a bit of grease on them".
If your hair sticks up, only add a bit of grease with your finger, just to the top!
Similar(58)
It's better to use a bit of elbow grease at first.
We attacked one with a black Sharpie permanent marker, and it eventually came out (with a bit of elbow grease).
But you can do almost as good a job with a rolling pin and a bit of elbow grease.
But with a bit of elbow grease, it is well within the ability of China's regulators to make MSCI inclusion the right choice.
Add the honey, cocoa powder and vanilla essence, then use an electric hand whisk or a normal whisk and a bit of elbow grease to quickly whisk together, breaking down the coconut cream and whisking it into a smooth fluff.
We've learned a lot since that first cooking session, but one thing has always stayed the same: our conviction that, with an eclectic mix of surplus ingredients and a bit of elbow grease, a group of committed volunteers can create a meal that makes a difference to people's lives.
Simply buff away blemishes using the cloth and a bit of elbow grease, and for very stubborn marks try putting a few drops of cooking oil onto that cloth and rubbing it into the stainless, working with the "grain" of the steel.
A gentlemen, rykennedyan, created this Halo desktop using Rainmeter and a bit of elbow grease.
We're going to need a lot of hard work, a little bit of luck on our side, a bit of elbow grease and we might be able to do it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com