Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit of glory" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a small amount of recognition, fame, or honor that someone experiences or achieves.
Example: "After winning the local competition, she felt a bit of glory as her friends celebrated her success."
Alternatives: "a touch of fame" or "a small measure of honor."
Exact(9)
They take words and wear them, eat them, make them into real, live, believable people with a bit of glory about them you had no right to expect.
Tranmere, which is coached by the former Liverpool star John Aldridge, still has a shot at a bit of glory when it is scheduled to play Leicester City at Wembley Stadium in London on Sunday in the League Cup final.
And a bit of glory".
In the immediate aftermath of the hugely unexpected win in Croatia, Scotland's players were entitled to bask in a bit of glory.
Utilized by everyone from Facebook to Google, they encourage security researchers to dig up bugs and disclose them responsibly in exchange for rewards — generally meaning a chunk of cash and a bit of glory.
I ask him, assuming that, at least in his hometown, he's known a bit of glory.
Similar(49)
In their desperation last season, the Jets even tried to bring back a bit of past glory, but Leon Johnson failed to spark a revival.
A bit of cup glory to lessen the losses, woo back some missing fans and reward the diehards is long overdue.
The crunch will come over requests for extra tickets from nominees or presenters and over ticket requests by former A-listers who like to attend as a way of recapturing a bit of their glory years.
The decision touched off a debate between PacificHealth and the committee about just how far non-Olympic sponsors can go in their efforts to harvest a bit of Olympic glory without paying for the right to do so.
Amy Correia is playing a few dates at the Fez this winter, allowing the New Yorkers who missed her on the way up to catch a bit of the glory of her blossoming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com