Sentence examples for a bit of clue from inspiring English sources

The phrase "a bit of clue" is not correct in standard English; the correct expression is "a bit of a clue." You can use it when you want to indicate that you have a small amount of information or insight about something.

Example: "I have a bit of a clue about how to solve this puzzle, but I still need more information."
Alternatives: "a hint" or "a small indication".

Exact(1)

I'm open minded, but the fact that Gabonese restaurants aren't popping up on every street corner is, in my book, a bit of clue.

Similar(59)

It's a bit of a clue!

It's a bit of a clue!

The Arsenal tracksuit he was proudly wearing was a bit of a clue.

That Ms. Agee is wearing a wig and delivering these lines in a studiedly natural fashion seems like a bit of a clue to their possible mendacity.

The title is itself a bit of a clue: Joe isn't a thirtysomething architect who can't commit, but a very nasty cop-and-contract-killer with an unhealthy interest in messed-up teenage girls.

set or even being too specific about his taste because I didn't want the story to get bogged down in music geekery, though there's a bit of a clue at the beginning when he puts Derek and the Dominos on in the car.

That is another little connection and a bit of a clue for you".

Quite clearly I don't agree with this idea, my having been a member of Ukip, that party formed to cause Brexit, being a bit of a clue on that.

The company will clearly be leaning heavily on carriers to push the platform — Collier describes it as a "co-marketing" effort (though he won't specify the exact revenue share with carriers, but maybe the word "co-marketing" offers a bit of a clue there).

So that's a bit of a clue in itself.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: