Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a bit more used" is not standard in written English and may sound awkward.
It can be used informally to describe something that is somewhat more frequently utilized than another, but it is better to use more precise language.
Example: "This tool is a bit more used than the other options available."
Alternatives: "somewhat more common" or "slightly more utilized".
Exact(3)
I don't like being the centre of attention – although I'm getting a bit more used to putting myself out there".
I was getting a little uncomfortable but I've been doing it for the last eight years so I'm a bit more used to it.
New Yorkers are a bit more used to this because on any given day, there's a celebrity walking the streets and barely a head turns.
Similar(55)
So if Russia wants to get a bit more use out of the Olympic venues and do it all again, a few Americans would be thrilled to compete for gold.
Here in America, we have a knack for twisting around the meaning of a word and molding it into something we can get a bit more use out of.
If your bread slice crumbles while rolling, flatten it a bit more using wooden roller.
If you want to cover a bit more, use a foundation.This is one product that you should splurge on.
The cola part we Americans get right away; the bitter taste, the amaro so beloved by the Italians, takes a bit more getting used to.
"If we make it so devs can generate revenue for us in different ways, then it makes it more acceptable for us to charge them quite a bit more for using platform".
Since Britain can borrow cheaply, it should be possible, many (including this newspaper) now argue, to borrow a bit more and use the cash for investment.
From this point, even just adding a blob of thick cream, yoghurt or creme fraiche makes an excellent dessert; and if you've got a bit more time, use them in a pavlova, tart, ice-cream or whatever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com