Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit more true" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the truthfulness or accuracy of statements or beliefs, suggesting a slight increase in truthfulness.
Example: "While both statements have merit, I believe the second one is a bit more true than the first."
Alternatives: "somewhat truer" or "slightly more accurate".
Exact(2)
"Royal Aberdeen is a bit more true links and maybe that will have an effect.
Let's make that a bit more true by ending discriminatory laws that treat adopted persons differently from everyone else.
Similar(58)
That bit of grandstanding would have rung a little bit more true, though, if Trump didn't go on to praise the Egyptian government of General Abdel Fattah al-Sisi, who boasts his own atrocious human rights record.
The fit is better; the voice feels just that crucial bit more true.
Amazon's Echo speaker/intelligent tube/listening pal revealed a bit more of its true nature today: It can now field voice-powered buying requests, translating your spoken desire for more paper towels into more actual paper towels, for instance.
To be a bit more precise, we introduce true positives (TP), false positives (FP) and false negatives (FN) in this context.
"They would be a bit more nervous about expressing their true opinions but when it comes to voting they will get out there and vote no.
Of those I've been able to find, I particularly liked Stoudts Karnival, a bit more citrusy perhaps than a true Kölsch, but lightly bitter, balanced and definitely refreshing.
So, it's a bit more challenging to get a true deep "red" color from beet juice rather than a light pink color as most recipes can't handle the amount of liquid required to get a true red from beets.
"This album is a bit more about saying something that feels true," he says.
This album, though, I think is a bit more about saying something that feels true … not that those two ideas are antagonistic".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com