Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit more strong" is not correct in standard English; it should be "a bit stronger." You can use the corrected phrase when comparing the strength of something in a casual context.
Example: "I think this coffee could use a bit stronger flavor to really wake me up."
Alternatives: "a little more powerful" or "somewhat stronger."
Exact(2)
"We've had a meeting with him (Villas-Boas) because we've been conceding late goals and we have to be a little bit more focused, a bit more strong," William Gallas told talkSPORT.
Lewis is a bit more strong.
Similar(58)
"I feel a little bit more stronger," Tejada said.
When Castillo was asked if that meant he needed to soon rest the hip, he said, "Not shut it down, but if I have to go on the D.L. or whatever or make my leg a little bit more stronger".
There is also an external imbalance, with the current account deficit at 2.6 per cent of GDP and expected to widen a bit more as the strong dollar will tend to cut exports and increase imports.
This is partly explained by the clear advantage of giving Rylance a bit more trailer time (a strong pull for UK audiences), but it also emphasises a layered approach to the drama that unfolds.
I'd make the national anthem a bit more rousing, Something Inside So Strong by Labi Siffre, or anything by Port Isaac's Fisherman's Friends.
Once you get to know the girl a bit more, you'll have a stronger sense of who she is as a person.
The mostly upbeat jobs data reported on Friday, as Shaila Dewan writes, follow a string of economic reports that indicate consumers are growing a bit stronger and a bit more willing to spend as the housing market stabilizes and as their investments grow.
Rowett told BBC Radio Derby: "I think we will get more success if we can be a bit stronger and a bit more organised.
They're very strong, driven and a bit more extrovert".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com