Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit more quiet" is not correct in standard written English.
The correct form is "a bit quieter."
Example: "Could you please be a bit quieter while I'm on the phone?"
Alternatives: "a little less noisy" or "somewhat more silent."
Exact(11)
Other people might want to live where it's a bit more quiet.
I've tried doing videos where I'm a bit more quiet, but then people go, 'Er, what's wrong?
Two of the more welcoming places are Margarita Cantina Crab and Seafood House (201 Fort Lauderdale Beach Boulevard 954-463-7209 954-463-7209 954-463-7209ardonnay and listen to the steel band, and the H2O Café (101 South Fort Lauderdale Beach Boulevard; 954-414-1024; h2ocafe.net) next door, if you prefer a bit more quiet.
Our noisy world could always do with a bit more quiet – especially on buses.
While the excitement around Spectacles has been a bit more quiet in the U.S., Snap has been slow when it comes to rolling out its first hardware product.
"Feeling called to be a bit more quiet and still.
Similar(49)
"You could sense that he was a little bit more quiet, things like that," Bell said.
It gives me hope that citizens care and that many more people are recognizing that this is a much more serious issue than just political rhetoric (and that Inhofe has been a little bit more quiet lately, and Gore more vocal!).
It might have a bit more bleeps and quiet moments than his usual ruckus, but it still shows Brian to be a dab hand at murking up any sort of sonics to fit his smudgy, psychedelic vision of beauty.
Where to stay Sirene Blue Resort For a bit more peace and quiet, stay on Kalavria, the larger Poros island.
And that if we were to try to find a bit more peace, and quiet, and silence, then maybe we, like this passionate nun who lives in a hut as a hermit, but loves the world so much, might see more of what we have, and who we are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com