Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit more importance" is not standard in written English.
It can be used informally to suggest that something should be considered with slightly greater significance.
Example: "In this discussion, we should give a bit more importance to the environmental impact of our decisions."
Alternatives: "a little more significance" or "slightly greater importance".
Exact(1)
It's a decorative feature that endows one of the busiest intersections in downtown Asbury Park with a bit more importance, albeit still fairly understated.
Similar(59)
Some of that had a staying power but a lot of it didn't, a lot of people were starting to see that as kind of silly, I think we put a little bit more importance back on the Sunset Strip, what it represented and what it was there to give the rest of the world in that period of time.
"Every game we play's got the same importance but today possibly had that bit more importance on it". Celtic took the lead through a Leigh Griffiths penalty but Adam Rooney levelled from the spot after Graeme Shinnie had been bundled over by Dedryck Boyata.
For people not familiar with PARCC, tell us a bit more about its importance.
Miller is a bit more powerful, owning to the importance of Gazprom throughout Europe.
His position -- somewhere between the conservatives' view that race may not be used to classify students and the liberals' position that it is necessary to achieve integrated schools -- made the impact of the ruling a bit more ambiguous, and again raised his importance as the court goes forward.
Under "be interesting" I would stress the importance of transparency in writing a bit more.
With every brush stroke commanding equal importance and attention, Mr. Harkins's technique makes this scene a bit more dizzying than it needs to be.
A bit more so.
So, a bit more.
A bit more mature".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com