Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit more exactly" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to clarify or specify something with a little more precision.
Example: "To put it a bit more exactly, the meeting will start at 10:15 AM instead of 10:30 AM."
Alternatives: "more precisely" or "to be more specific".
Exact(1)
More generally, and a bit more exactly, put: As noted above, the logical framework of basic possible world semantics is classical predicate logic.
Similar(59)
Now, before we go much further, why don't we find out a bit more about exactly what it means to be vegan?
In another confessional moment, Rushkoff wonders "do virtual worlds make being utterly alone a bit more bearable?" Not exactly the techno-utopia that some envisaged in the early dawn of the net.
Speculating a bit more, perhaps this is exactly what the Federal Reserve has in mind.
First, we have to discuss a bit more detail on how exactly this deep learning works.
It's not what I would have selected – my comfort zone is a bit more abstract – but it's exactly the right challenge at this point in my opera education.
And now the meetings I have are a bit more like, "OK, Billie, what exactly do you want?' and then I explain every single detail of every single thing that I'm thinking; and people do it!
Bill Belichick, on the other hand, with most of the same traits, and a bit more evident humanity, is, if not exactly vilified, then at least the recipient of a pretty hostile treatment.
Besides being quite a bit more prolific than Saunders, you never know exactly what will come next.
He continued, "I think it's going to take a bit more journalistic elbow grease to finalize what exactly happened, and I wouldn't be surprised if the Administration is forced to revisit its narrative once more".
"Well, it creates a bit more uncertainty," he offers, "so I can't exactly welcome it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com