Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit more easier" is not correct in English.
The correct form would be "a bit easier" or "easier."
Example: "This task is a bit easier than the last one."
Alternatives: "somewhat easier" or "a little easier."
Exact(3)
And with the downforce we have on the cars the corners are all a bit more easier.
Perhaps it will come a bit more easier with each match.
Action Replay hacking, can be a bit more easier, to hack chao on, but uses, less codes.
Similar(57)
'And then, the November before last I was paid a huge amount of money for a two-book deal and now I can take things a bit more easy.' Subject closed.
Overall, this is a pretty straightforward integration, but it does make choosing Office a bit more easy for companies that rely heavily on DocuSign.
Schedule a bad movie weekend with your friends, or join an after-school club ; if you're waiting for something good and fun to happen, you'll probably be a bit more easy to get along with in the meantime.
It will be a little bit more easy if you have a Chronos' Timer.
"I think all of us who kind of live within the sport recognize that Davis Cup certainly could be a little more visible if perhaps there were some adjustments made to it, and it was made a little bit more easy to understand for the fans, if there's a little bit more of a start and finish line," Courier said Wednesday in New York, where he officially replaced Patrick McEnroe.
Finally, for a bit more on easy, fuss-free jam-making a great little book called Do Preserve came my way recently and it makes my kind of jams and pickles without too much fuss.
"If you look at Sterling, he gives the ball away a bit more in easy positions and I think Rashford plays better in an England shirt.
Or if you like the look of hard, shiny finishes, try pre-lacquered boards (finished in the factory before they are laid) which may cost a bit more, but are easier to put in and don't require any maintenance.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com