Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit more common" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the frequency or prevalence of something in a casual or informal context.
Example: "While both terms are acceptable, the first one is a bit more common in everyday conversation."
Alternatives: "somewhat more frequent" or "slightly more prevalent".
Exact(13)
I feel like women have a bit more common sense".
"The referee could have used a bit more common sense".
But over at the Shaw Trust, they have a bit more common sense than that.
This piece of work is more theoretical and measured and a bit more common.
Few American or British householders sell their homes at auction, though it is a bit more common in Australia.
There is the usual and predictable outrage in the British papers and on the radio today about the latest figures for teenage pregnancy which has become a bit more common at the last count, and which, despite the government's best and lavish efforts, remains much more prevalent in Britain than in most of continental Europe (though less so than in America).
Similar(47)
"The inattentive [type of ADHD] seems to be a little bit more common in girls," says Saira Kalia, assistant professor of clinical psychiatry at University of Arizona.
(It's bit more common to see a male contestant bowing out early, but even then it is often portrayed as a massive betrayal or agonizing heartbreak).
Bonuses of $100,000 or a bit more are common for executives at successful magazines, with corporate bonuses running much higher.
In order to prepare the grounds for the 'Mean-field equations for conductance-based models' section, we explore a bit more the aforementioned common structure.
We can ask people who have more than they or their children or grandchildren can ever spend to pay a bit more to the common good, money that won't dent their lifestyles, money that will hardly be missed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com