Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit more certainty" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need for increased confidence or assurance in a particular situation or decision.
Example: "Before we proceed with the project, we need a bit more certainty regarding the budget and timeline."
Alternatives: "a little more assurance" or "some additional confidence".
Exact(7)
Santoro told Vick to draft a new Chapter 11 plan, one with a bit more certainty.
One immediate benefit is that universities can start planning for the future with a bit more certainty.
If you want a bit more certainty in your life, book this port-side hotel that has all the views and facilities you would expect.
Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful, but purely intellectual, concept: No one wants to die.
"I don't think it is appropriate until we have a bit more certainty around that process".
Also, there's a bit more certainty that you'll get back something in the end.
Similar(53)
That means the tenant may have a little bit more certainty that the property is available to rent for a longer period than would be the case if it was owned by an individual landlord".
"It's a positive because there were no surprises in the deal, the dividend had been well communicated beforehand and at least in the near-term the agreement gives investors a little bit more certainty and something to work with," said Keith Bowman, an analyst at the asset manager Hargreaves Lansdown in England.
Many employers, though, would happily do a bit more paperwork in exchange for certainty.
We thought if we had a bit more control about it there would be more certainty," Warrilow says.
And maybe are willing to pay a bit more for that comfort and that certainty".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com