Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
"Adding a bit of spice to elegance" is how Mr. Trapani describes the jewels that come right up to the 21st century and still demand what the executive calls "a self-confident client" who is "a bit more bold".
"I think Labour needs to be a bit more bold, it needs to be a bit more brave, in taking on the issues in working people's minds, rather than keeping silent about them, and I think that's what Labour's done for too long".
Later, I try my luck at the post office, intent on being a bit more bold.
It can be fun to find differeallyspects of myselikesince it's not usually workingdo".
You may prefer simple glass holders or you may be looking for something a bit more bold like sleek tapers or twisted metal holders.
You should still take it slow as you feel the other person out, but you can be a bit more bold and adventurous as your kissing progresses.
Similar(54)
She admits she's only just arrived here but her advice to feminists would be "to be a little bit more brave, a little bit more bold".
"I think those of us serving His Holiness maybe could have been a little bit more bold," Gyari, the Dalai Lama's envoy in Washington, told me recently.
If the ability to project force is now the hallmark of an independent foreign policy, the EU could be said, at last, to be getting a bit more bloody, bold and resolute.It might seem strange that a body such as the EU, with no army, no foreign minister and no diplomatic service, should seek new influence abroad.
But, Djokovic plays the score and situation with a bit more clarity, tends to be bolder on game-changing points (see his match point heroics here against Federer the past two years), and transitions from defense to offense more effectively.
Spectre will go down as Craig's stab at going full-blown Bond - big, bold and a bit more like Roger Moore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com