Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit more ambiguous" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that is not clear or has multiple interpretations, and you want to indicate that it is slightly less clear than before.
Example: "The new policy is a bit more ambiguous than the previous one, leaving room for different interpretations."
Alternatives: "somewhat less clear" or "a little more unclear."
Exact(6)
"Designing men's definitely made everything a bit more ambiguous for both," said Patrick, pointing out this all-white sports-set shown with Roger Vivier kitten heels.
"The characters that are a bit darker, a bit more ambiguous, appeal to me," Mr. Murphy said, settling back down in his favorite chair, another item he liberated from a garbage pile on the street.
Yet how much more interesting and complex it would have been had it been prepared to show us something a bit more ambiguous – an honest account of how even the best intentioned and most loving marriages can come unstuck.
Lyrically, though, it's a bit more ambiguous.
The case of Serial is a bit more ambiguous.
But given interviews you've done in the past, your own sexuality seems a bit more ambiguous.
Similar(54)
"I think one thing that's interesting about rock'n'roll is that sexuality is a little bit more ambiguous.
"I thought that his comments were a little bit more ambiguous than that," he told ABC's "This Week".
Occasionally I craved a bit more space, the room to slow down and analyze things for myself, to sweat toward my own, perhaps more ambiguous, conclusions.
A bit more mature".
A bit more so.
More suggestions(16)
a bit more doubtful
a bit more obscure
a bit more controversial
a bit more mysterious
a bit more dubious
a bit more questionable
a bit more ambivalent
a little more ambiguous
a bit more uncertain
a bit more confused
a bit more confusing
a bit more flashy
a bit more expensive
a bit more daunting
a bit more experienced
a bit more modern
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com