Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a bit like interviewing" is correct and usable in written English.
It can be used when making a comparison to the process or experience of interviewing, often in a casual or informal context.
Example: "The process of gathering feedback from the team felt a bit like interviewing, as I had to ask probing questions to get to the heart of the matter."
Alternatives: "somewhat similar to interviewing" or "kind of like interviewing."
Exact(2)
It's a bit like interviewing McQueen, except without the tongues.
It felt a bit like interviewing a teddy bear driving a bulldozer.
Similar(58)
(A bit like life).
We met social workers, including the children's social worker and then went to the adoption panel - a bit like a job interview I guess - and it was approved then that was the first time we saw their photos.
In his pursuit of other bodily geography, Aldersey-Williams discusses the foot, especially the big toe, with a ballerina; recalls a brain scan; reviews a recipe for shrinking heads (it sounds a bit like cooking cabbage); and interviews an "immortalist," who is convinced the key to living forever is to solve a few technical glitches in our cells.
"I felt a bit like the guy who accidentally got interviewed on BBC News 24.
It's a bit like writing about the Super Bowl by interviewing the team owners and the chain gang.
Interviewing him is a bit like pulling a string on the back of a wind-up toy and then watching it go.
I thought there was no harm in meeting someone else as well, a bit like going to multiple job interviews.
Not only do I think it's really inhumane, but it's ineffective and it cost us billions upon billions of dollars to keep doing this". But despite its chief drug policy official sounding a bit like a decriminalization activist in interviews, the Obama administration in its last year in office oversaw a sharp rise in drug arrests.
We drink LOADS together and my interview reads a bit like a love letter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com