Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a bit like assuming" is correct and usable in written English.
You can use it when making a comparison to the act of assuming something, often to illustrate a point or highlight a similarity in reasoning.
Example: "Making that decision without evidence is a bit like assuming the worst without any proof."
Alternatives: "somewhat similar to assuming" or "kind of like assuming".
Exact(3)
This is a bit like assuming that the woman standing on the street corner is in fact the brothel owner: it's both illogical and unlikely.
It's ridiculous!" It's sometimes assumed, Rosenthal has said, that his dad got him a break on primetime TV, which is a bit like assuming Greig could click her fingers and ordain the next host of Match of the Day.
But that would be a bit like assuming that the job of a rampaging barbarian horde is to increase crop yields.
Similar(57)
(A bit like life).
Treating the stars a bit like atoms in a gas, researchers assumed that they were trapped in the gravitational "well" of the galaxy.
If you want a serious difference in quality, the hardware has to be much bigger, and that's the problem: they're trying to make it two things at once and, exactly as you might assume, it feels a bit like Frankenstein's monster".
"I'm assuming that the small stone is a bit like a sense of a memento.
iPhone users, fear not: Apple is listening to your demands, assuming your demands involve a peach emoji that looks a bit like a bum.
You might be forgiven for assuming that getting an official honour from the Queen might be a bit like receiving a supercharged Blue Peter badge.
Theorists assume that otherwise massless particles interact with a quantum field a bit like an electric field that consists of Higgs bosons lurking "virtually" in the vacuum.
We might assume then that she'd be unhappy reading "Surveillance," which is a bit like reality TV, both authentic and artificial.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com