Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bit hunted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who appears anxious, uneasy, or as if they are being pursued, either literally or metaphorically.
Example: "After the unexpected news, she looked a bit hunted, glancing over her shoulder as if someone were following her."
Alternatives: "somewhat anxious" or "a little uneasy".
Exact(1)
Is she feeling a bit hunted?
Similar(59)
Matching that elusive 28-ounce box of Cheerios to its dollar-off coupon adds a bit of hunting to my weekly gathering.
So I did a bit of hunting around for some off-piste ideas... Vases of flowers cunningly avert the eye from shabby corners, or rooms in need of redecoration.
A year after an unfolding economic crisis sent consumers into shock, they ventured out Friday and opened their wallets a bit — still hunting bargains, but no longer quite so afraid to spend.
It was a good reminder that there's an abundance of great music out there that, rather than floating magically to the surface of the mainstream, really does require a bit of hunting out.
While there are close connections between aptitudes of many sorts, trying to distil a single underlying intelligence that explains everything else is a bit like hunting out a "pure rainbow" colour.
This can feel a bit like hunting for scraps from beneath your master's table.
Getting people to share their knowledge to help improve your overall level of customer service and customer experience, is a bit like hunting for unspoken and silent complaints (à la the complaints iceberg) that I talked about in my previous post.
[Exclusive] Spanish Muralist Cinta Vidal Is Bending Minds in Japan.
Protesting or seeking to modify unjust rules that are blindly observed but not formally codified is a bit like hunting the ever-elusive snipe.
He could have been an English gentleman out for a bit of hunting, except he carried no gun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com