Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bit daring" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is somewhat bold or adventurous, often in a context where caution is typically expected.
Example: "Her decision to travel alone to a remote country was a bit daring, but she felt it was an experience she needed to have."
Alternatives: "somewhat bold" or "a little adventurous".
Exact(23)
As dance-theater, this collaboration with the German hip-hop company Renegade is purposely garish, yet not a bit daring.
It's amazing that young, pretty actresses end up in frocky old things instead of clothes that are sexy and even a bit daring.
Traditional blouses are relatively high-cut, but a low-cut peasant blouse may also work if you feel like being a bit daring.
There is something irresistible and a bit daring about the mingling of contrasting temperatures in the mouth.
It means you are sexy and womanly and a bit daring but very much within socially acceptable boundaries.
"We were used to such frugal living, it seemed a bit daring to come within 60 feet of the Met," he said.
Similar(37)
He has already established the tone of the film, that it is a kind of absurdist realism, and he is ready to start pushing it a little bit, daring the audience to come along with him.
Amateurs can try almost anything that requires a board and a bit of daring.
But Dickey escaped a bases-loaded jam in the sixth, continued his impressive hitting with two more singles and in a bit of daring even tried to steal third when he thought the Nationals were napping.
It hasn't had an army since 1948, which, although cheering, is not as brave as it first seems, since with the USA as its close ally, it is a bit like daring someone to hit you when your 6ft bodybuilder friend is standing next to you.
I stop to watch a bit more, daring myself to approach them, but knowing I won't.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com